TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:20:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第二 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ nhị     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 六牙白象緣 lục nha bạch tượng duyên 兔自燒身供養大仙緣 thỏ tự thiêu thân cúng dường đại tiên duyên 善惡獼猴緣 thiện ác Mi-Hầu duyên 佛以智水滅四火緣 Phật dĩ trí thủy diệt tứ hỏa duyên 波羅奈國有一長者子共天神感王行孝緣 Ba la nại quốc hữu nhất Trưởng-giả tử cọng thiên thần cảm Vương hạnh/hành/hàng hiếu duyên 迦尸國王白香象養盲父母并和二國緣 Ca thi quốc Vương bạch hương tượng dưỡng manh phụ mẫu tinh hòa nhị quốc duyên 波羅奈國弟微諫兄遂徹承相勸王孝化天 Ba la nại quốc đệ vi gián huynh toại triệt thừa tướng khuyến Vương hiếu hóa Thiên 下緣 hạ duyên 梵摩達夫人妬忌傷子法護緣 Phạm ma đạt phu nhân đố kị thương tử Pháp hộ duyên 駝驃比丘被謗緣 Đà phiếu Tỳ-kheo bị báng duyên 離越被謗緣 Ly việt bị báng duyên 波斯匿王醜女賴提緣 Ba tư nặc Vương xú nữ lại Đề duyên 波斯匿王女善光緣 Ba tư nặc Vương nữ thiện quang duyên 昔王子兄弟二人被驅出國緣 tích Vương tử huynh đệ nhị nhân bị khu xuất quốc duyên 須達長者婦供養佛獲報緣 tu đạt Trưởng-giả phụ cúng dường Phật hoạch báo duyên 娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣 Ta-la na Tỳ-kheo vi/vì/vị ác sanh vương sở khổ não duyên 內官贖所犍牛得男根緣 nội quan thục sở kiền ngưu đắc nam căn duyên 兩內官共諍道理緣 lượng (lưỡng) nội quan cọng tránh đạo lý duyên   (一○)六牙白象緣   (nhất ○)lục nha bạch tượng duyên 昔舍衛國。有一大長者。生一女子。 tích Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Đại Trưởng-giả 。sanh nhất nữ tử 。 自識宿命。初生能語。而作是言。不善所作。 tự thức tú mạng 。sơ sanh năng ngữ 。nhi tác thị ngôn 。bất thiện sở tác 。 不孝所作。無慚所作。惡害所作。背恩所作。 bất hiếu sở tác 。vô tàm sở tác 。ác hại sở tác 。bối ân sở tác 。 作此語已。默然而止。此女生時。有大福德。 tác thử ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi chỉ 。thử nữ sanh thời 。hữu Đại phước đức 。 即為立字。名之為賢。漸漸長大。極敬袈裟。 tức vi/vì/vị lập tự 。danh chi vi/vì/vị hiền 。tiệm tiệm trường đại 。cực kính ca sa 。 以恭敬袈裟因緣。出家作比丘尼。不到佛邊。 dĩ cung kính ca sa nhân duyên 。xuất gia tác Tì-kheo-ni 。bất đáo Phật biên 。 精勤修習。即得羅漢。悔不至佛邊。 tinh cần tu tập 。tức đắc La-hán 。hối bất chí Phật biên 。 便往佛所。向佛懺悔。佛言。我於彼時。已受懺悔。 tiện vãng Phật sở 。hướng Phật sám hối 。Phật ngôn 。ngã ư bỉ thời 。dĩ thọ/thụ sám hối 。 諸比丘。疑怪問佛。此賢比丘尼。 chư Tỳ-kheo 。nghi quái vấn Phật 。thử hiền Tì-kheo-ni 。 何以故從出家以來不見佛。今日得見佛懺悔。 hà dĩ cố tùng xuất gia dĩ lai bất kiến Phật 。kim nhật đắc kiến Phật sám hối 。 有何因緣。佛即為說因緣。昔日有六牙白象。 hữu hà nhân duyên 。Phật tức vi/vì/vị thuyết nhân duyên 。tích nhật hữu lục nha bạch tượng 。 多諸群眾。此白象有二婦。一名賢。 đa chư quần chúng 。thử bạch tượng hữu nhị phụ 。nhất danh hiền 。 二名善賢。林中遊行。偶值蓮花。意欲與賢。 nhị danh thiện hiền 。lâm trung du hạnh/hành/hàng 。ngẫu trị liên hoa 。ý dục dữ hiền 。 善賢奪去。賢見奪華。生嫉妬心。彼象愛於善賢。 thiện hiền đoạt khứ 。hiền kiến đoạt hoa 。sanh tật đố tâm 。bỉ tượng ái ư thiện hiền 。 而不愛我。時彼山中有佛塔。 nhi bất ái ngã 。thời bỉ sơn trung hữu Phật tháp 。 賢常採花供養。即發願言。我生人中。自識宿命。 hiền thường thải hoa cúng dường 。tức phát nguyện ngôn 。ngã sanh nhân trung 。tự thức tú mạng 。 并拔此白象牙取。即上山頭。自撲而死。 tinh bạt thử bạch tượng nha thủ 。tức thượng sơn đầu 。tự phác nhi tử 。 尋生毘提醯王家作女。自知宿命。年既長大。 tầm sanh Tì Đề hề vương gia tác nữ 。tự tri tú mạng 。niên ký trường đại 。 與梵摩達王為婦。念其宿怨。語梵摩達言。 dữ Phạm ma đạt Vương vi/vì/vị phụ 。niệm kỳ tú oán 。ngữ Phạm ma đạt ngôn 。 與我象牙作床者我能活耳。若不爾者。 dữ ngã tượng nha tác sàng giả ngã năng hoạt nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 我不能活。梵摩達王。即募獵者。 ngã bất năng hoạt 。Phạm ma đạt Vương 。tức mộ liệp giả 。 若有能得象牙來者。當與百兩金。即時獵師。 nhược hữu năng đắc tượng nha lai giả 。đương dữ bách lượng (lưỡng) kim 。tức thời liệp sư 。 詐被袈裟。挾弓毒箭。往至象所。時象婦善賢。 trá bị ca sa 。hiệp cung độc tiễn 。vãng chí tượng sở 。thời tượng phụ thiện hiền 。 見獵師已。即語象王。彼有人來。象王問言。 kiến liệp sư dĩ 。tức ngữ Tượng Vương 。bỉ hữu nhân lai 。Tượng Vương vấn ngôn 。 著何衣服。答言。身著袈裟。象王言。 trước/trứ hà y phục 。đáp ngôn 。thân trước/trứ ca sa 。Tượng Vương ngôn 。 袈裟中必當有善無有惡也。獵師於是遂便得近。 ca sa trung tất đương hữu thiện vô hữu ác dã 。liệp sư ư thị toại tiện đắc cận 。 以毒箭射。善賢語其夫。汝言。 dĩ độc tiễn xạ 。thiện hiền ngữ kỳ phu 。nhữ ngôn 。 袈裟中有善無惡。云何如此。答言。非袈裟過。 ca sa trung hữu thiện vô ác 。vân hà như thử 。đáp ngôn 。phi ca sa quá/qua 。 乃是心中煩惱過也。善賢即欲害彼獵師。 nãi thị tâm trung phiền não quá/qua dã 。thiện hiền tức dục hại bỉ liệp sư 。 象王種種慰喻說法。不聽令害。 Tượng Vương chủng chủng úy dụ thuyết Pháp 。bất thính lệnh hại 。 又復畏五百群象必殺此獵師。藏著歧間。五百群象。皆遣遠去。 hựu phục úy ngũ bách quần tượng tất sát thử liệp sư 。tạng trước/trứ kỳ gian 。ngũ bách quần tượng 。giai khiển viễn khứ 。 問獵師言。汝須何物。而射於我。答言。 vấn liệp sư ngôn 。nhữ tu hà vật 。nhi xạ ư ngã 。đáp ngôn 。 我無所須。梵摩達王。募索汝牙。故來欲取。 ngã vô sở tu 。Phạm ma đạt Vương 。mộ tác/sách nhữ nha 。cố lai dục thủ 。 象言疾取。答言。不敢自取。如是慈悲。 tượng ngôn tật thủ 。đáp ngôn 。bất cảm tự thủ 。như thị từ bi 。 覆育於我。我若自手取。手當爛墮。白象即時。 phước dục ư ngã 。ngã nhược/nhã tự thủ thủ 。thủ đương lạn/lan đọa 。bạch tượng tức thời 。 向大樹所。自拔牙出。以鼻絞捉。發願而與。 hướng Đại thụ/thọ sở 。tự bạt nha xuất 。dĩ tỳ giảo tróc 。phát nguyện nhi dữ 。 以牙布施。願我將來。拔一切眾生三毒之牙。 dĩ nha bố thí 。nguyện ngã tướng lai 。bạt nhất thiết chúng sanh tam độc chi nha 。 獵師取牙。便與梵摩達王。爾時夫人。 liệp sư thủ nha 。tiện dữ Phạm ma đạt Vương 。nhĩ thời phu nhân 。 得此牙已。便生悔心。而作是言。 đắc thử nha dĩ 。tiện sanh hối tâm 。nhi tác thị ngôn 。 我今云何取此賢勝淨戒之牙。大修功德。而發誓言。 ngã kim vân hà thủ thử hiền thắng tịnh giới chi nha 。Đại tu công đức 。nhi phát thệ ngôn 。 願使彼將來得成佛時。於彼法中。出家學道。 nguyện sử bỉ tướng lai đắc thành Phật thời 。ư bỉ Pháp trung 。xuất gia học đạo 。 得阿羅漢。汝等當知。爾時白象者。我身是也。 đắc A-la-hán 。nhữ đẳng đương tri 。nhĩ thời bạch tượng giả 。Ngã thân thị dã 。 爾時獵師者。提婆達多是也。爾時賢者。 nhĩ thời liệp sư giả 。Đề bà đạt đa thị dã 。nhĩ thời hiền giả 。 今比丘尼是也。爾時善賢者。 kim Tì-kheo-ni thị dã 。nhĩ thời thiện hiền giả 。 耶輸陀羅比丘尼是也。 Da-du-đà-la Tì-kheo-ni thị dã 。   (一一)兔自燒身供養大仙緣   (nhất nhất )thỏ tự thiêu thân cúng dường đại tiên duyên 舍衛國。有一長者子。於佛法中出家。 Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Trưởng-giả tử 。ư Phật Pháp trung xuất gia 。 常樂親里眷屬。不樂欲與道人共事。 thường lạc/nhạc thân lý quyến thuộc 。bất lạc/nhạc dục dữ đạo nhân cộng sự 。 亦不樂於讀經行道。佛勅此比丘。 diệc bất lạc/nhạc ư độc kinh hành đạo 。Phật sắc thử Tỳ-kheo 。 使向阿練若處精懃修習得阿羅漢。六通具足。 sử hướng a-luyện-nhã xứ/xử tinh cần tu tập đắc A-la-hán 。lục thông cụ túc 。 諸比丘疑怪。而白佛言。世尊出世。甚奇甚特。 chư Tỳ-kheo nghi quái 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn xuất thế 。thậm kì thậm đặc 。 如是長者子。能安立使得阿練若處。得阿羅漢道。 như thị Trưởng-giả tử 。năng an lập sử đắc a-luyện-nhã xứ/xử 。đắc A-la-hán đạo 。 具六神通。佛告諸比丘。 cụ lục Thần thông 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 非但今日能得安立。乃於往昔。已曾安立。諸比丘白佛言。 phi đãn kim nhật năng đắc an lập 。nãi ư vãng tích 。dĩ tằng an lập 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 不審世尊。過去安立。其事云何。 bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ an lập 。kỳ sự vân hà 。 佛告諸比丘。過去之時。有一仙人。在山林間。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ chi thời 。hữu nhất Tiên nhân 。tại sơn lâm gian 。 時世大旱。山中菓蓏根莖枝葉。悉皆枯乾。 thời thế Đại hạn 。sơn trung quả lỏa căn hành chi diệp 。tất giai khô kiền 。 爾時仙人。共兔親善。而語兔言。 nhĩ thời Tiên nhân 。cọng thỏ thân thiện 。nhi ngữ thỏ ngôn 。 我今欲入聚落乞食。兔言莫去。當與汝食。 ngã kim dục nhập tụ lạc khất thực 。thỏ ngôn mạc khứ 。đương dữ nhữ thực/tự 。 於是兔便自拾薪聚。又語仙人。必受我食。天當降雨。 ư thị thỏ tiện tự thập tân tụ 。hựu ngữ Tiên nhân 。tất thọ/thụ ngã thực/tự 。Thiên đương hàng vũ 。 汝三日住。華菓還出。便可採食。莫趣人間。 nhữ tam nhật trụ/trú 。hoa quả hoàn xuất 。tiện khả thải thực/tự 。mạc thú nhân gian 。 作是語已。即大然火。投身著中。 tác thị ngữ dĩ 。tức đại nhiên hỏa 。đầu thân trước/trứ trung 。 仙人見已。作是思惟。此兔慈仁。我之善伴。 Tiên nhân kiến dĩ 。tác thị tư tánh 。thử thỏ từ nhân 。ngã chi thiện bạn 。 為我食故。能捨身命。實是難事。時彼仙人。 vi/vì/vị ngã thực/tự cố 。năng xả thân mạng 。thật thị nạn/nan sự 。thời bỉ Tiên nhân 。 生大苦惱。即取食之。菩薩為此難行苦行。 sanh đại khổ não 。tức thủ thực/tự chi 。Bồ Tát vi/vì/vị thử nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 釋提桓因。宮殿震動。而自念言。今以何因緣。 Thích-đề-hoàn-nhân 。cung điện chấn động 。nhi tự niệm ngôn 。kim dĩ hà nhân duyên 。 宮殿震動。觀察知是兔能為難事。感其所為。 cung điện chấn động 。quan sát tri thị thỏ năng vi/vì/vị nạn/nan sự 。cảm kỳ sở vi/vì/vị 。 即便降雨。仙人遂住。還食菓蓏。 tức tiện hàng vũ 。Tiên nhân toại trụ/trú 。hoàn thực/tự quả lỏa 。 爾時修習。得五神通。欲知爾時五通仙者。 nhĩ thời tu tập 。đắc ngũ thần thông 。dục tri nhĩ thời ngũ thông tiên giả 。 今比丘是。爾時兔者今我身是也。我捨身故。 kim Tỳ-kheo thị 。nhĩ thời thỏ giả kim Ngã thân thị dã 。ngã xả thân cố 。 使彼仙人。住阿練若處獲五神通。況我今日。 sử bỉ Tiên nhân 。trụ a luyện nhã xứ hoạch ngũ thần thông 。huống ngã kim nhật 。 不能令此比丘遠離眷屬。住阿練若處。 bất năng lệnh thử Tỳ-kheo viễn ly quyến thuộc 。trụ a luyện nhã xứ 。 得阿羅漢。獲六神通。 đắc A-la-hán 。hoạch lục Thần thông 。   (一二)善惡獼猴緣   (nhất nhị )thiện ác Mi-Hầu duyên 佛在王舍城。諸比丘白佛言。世尊。 Phật tại Vương-Xá thành 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 依止提婆達多。常得苦惱。依止如來世尊者。 y chỉ Đề bà đạt đa 。thường đắc khổ não 。y chỉ Như Lai thế Tôn-Giả 。 現得安樂。後生善處。得解脫道。佛告比丘言。 hiện đắc an lạc 。hậu sanh thiện xứ 。đắc giải thoát đạo 。Phật cáo Tỳ-kheo ngôn 。 非但今日。乃往過去時。有二獼猴。 phi đãn kim nhật 。nãi vãng quá khứ thời 。hữu nhị Mi-Hầu 。 各有五百眷屬。值迦尸王子遊獵圍將欲至。 các hữu ngũ bách quyến thuộc 。trị Ca thi Vương tử du liệp vi tướng dục chí 。 一善獼猴。語一惡獼猴言。我等今渡此河。 nhất thiện Mi-Hầu 。ngữ nhất ác Mi-Hầu ngôn 。ngã đẳng kim độ thử hà 。 可得免難。惡獼猴言。我不能渡。 khả đắc miễn nạn/nan 。ác Mi-Hầu ngôn 。ngã bất năng độ 。 善獼猴語諸獼猴言。毘多羅樹枝桿極長。即挽樹枝。 thiện Mi-Hầu ngữ chư Mi-Hầu ngôn 。Tì Ta-la thụ chi 桿cực trường/trưởng 。tức vãn thụ/thọ chi 。 渡五百眷屬。惡獼猴眷屬。以不渡故。 độ ngũ bách quyến thuộc 。ác Mi-Hầu quyến thuộc 。dĩ bất độ cố 。 即為王子之所獲得。爾時善獼猴者。我身是也。 tức vi/vì/vị Vương tử chi sở hoạch đắc 。nhĩ thời thiện Mi-Hầu giả 。Ngã thân thị dã 。 爾時惡獼猴者。提婆達多是。所將眷屬。 nhĩ thời ác Mi-Hầu giả 。Đề bà đạt đa thị 。sở tướng quyến thuộc 。 爾時苦惱。今依止者。亦復如是。 nhĩ thời khổ não 。kim y chỉ giả 。diệc phục như thị 。 爾時依止我者。長夜受樂。現得名稱供養。 nhĩ thời y chỉ ngã giả 。trường/trưởng dạ thọ/thụ lạc/nhạc 。hiện đắc danh xưng cúng dường 。 將來得人天解脫。爾時依止提婆達多者。 tướng lai đắc nhân thiên giải thoát 。nhĩ thời y chỉ Đề bà đạt đa giả 。 長夜受衰苦。現身得惡名稱。人不供養。 trường/trưởng dạ thọ/thụ suy khổ 。hiện thân đắc ác danh xưng 。nhân bất cúng dường 。 將來墮三惡道。是故諸比丘。應當遠離惡知識。 tướng lai đọa tam ác đạo 。thị cố chư Tỳ-kheo 。ứng đương viễn ly ác tri thức 。 親近善知識。善知識者。長夜與人安隱快樂。 thân cận thiện tri thức 。thiện tri thức giả 。trường/trưởng dạ dữ nhân an ổn khoái lạc 。 以是之故。應當親近善知識。惡知識應當遠離。 dĩ thị chi cố 。ứng đương thân cận thiện tri thức 。ác tri thức ứng đương viễn ly 。 所以者何。惡知識者。能燒燋然。今世後世。 sở dĩ giả hà 。ác tri thức giả 。năng thiêu tiêu nhiên 。kim thế hậu thế 。 眾苦集聚。 chúng khổ tập tụ 。   (一三)佛以智水滅三火緣   (nhất tam )Phật dĩ trí thủy diệt tam hỏa duyên 有國名南方山。佛欲往彼國。 hữu quốc danh Nam phương sơn 。Phật dục vãng bỉ quốc 。 於中路至一聚落宿。值彼聚落造作吉會。飲酒醉亂。 ư trung lộ chí nhất tụ lạc tú 。trị bỉ tụ lạc tạo tác cát hội 。ẩm tửu túy loạn 。 不覺火起燒此聚落。 bất giác hỏa khởi thiêu thử tụ lạc 。 諸人驚怕靡知所趣。各相謂言。我等唯依憑佛。可免火難。 chư nhân kinh phạ mĩ/mị tri sở thú 。các tướng vị ngôn 。ngã đẳng duy y bằng Phật 。khả miễn hỏa nạn/nan 。 便白佛言。世尊。願見救濟。佛言。 tiện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện kiến cứu tế 。Phật ngôn 。 一切眾生。皆有三火。貪欲瞋怒愚癡之火。 nhất thiết chúng sanh 。giai hữu tam hỏa 。tham dục sân nộ ngu si chi hỏa 。 我以智水。滅此三火。此言若實。此火當滅。 ngã dĩ trí thủy 。diệt thử tam hỏa 。thử ngôn nhược/nhã thật 。thử hỏa đương diệt 。 作是語已。火即時滅。諸人歡喜。信重於佛。 tác thị ngữ dĩ 。hỏa tức thời diệt 。chư nhân hoan hỉ 。tín trọng ư Phật 。 佛為說法。得須陀洹道。諸比丘疑怪。世尊出世。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。chư Tỳ-kheo nghi quái 。Thế Tôn xuất thế 。 甚奇甚特。為此村落作大利益。聚落火滅。 thậm kì thậm đặc 。vi/vì/vị thử thôn lạc tác Đại lợi ích 。tụ lạc hỏa diệt 。 心垢亦滅。佛言。非但今日為作利益。 tâm cấu diệc diệt 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật vi/vì/vị tác lợi ích 。 於過去世。亦曾為彼諸人。作大利益。 ư quá khứ thế 。diệc tằng vi ỉ chư nhân 。tác Đại lợi ích 。 諸比丘問言。不審世尊。過去利益。其事云何。佛言。 chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ lợi ích 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。 過去之世。雪山一面。有大竹林。多諸鳥獸。 quá khứ chi thế 。tuyết sơn nhất diện 。hữu Đại Trúc Lâm 。đa chư điểu thú 。 依彼林住。有一鸚鵡。名歡喜首。 y bỉ lâm trụ/trú 。hữu nhất anh vũ 。danh hoan hỉ thủ 。 彼時林中。風吹兩竹。共相揩磨。其間火出。 bỉ thời lâm trung 。phong xuy lượng (lưỡng) trúc 。cộng tướng khai ma 。kỳ gian hỏa xuất 。 燒彼竹林。鳥獸恐怖。無歸依處。爾時鸚鵡。 thiêu bỉ Trúc Lâm 。điểu thú khủng bố 。vô quy y xứ 。nhĩ thời anh vũ 。 深生悲心。憐彼鳥獸。捉翅到水。以灑火上。 thâm sanh bi tâm 。liên bỉ điểu thú 。tróc sí đáo thủy 。dĩ sái hỏa thượng 。 悲心精懃故。感帝釋宮。令大震動。釋提桓因。 bi tâm tinh cần cố 。cảm đế thích cung 。lệnh Đại chấn động 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 以天眼觀。有何因緣。我宮殿動。 dĩ Thiên nhãn quán 。hữu hà nhân duyên 。ngã cung điện động 。 乃見世間。有一鸚鵡。心懷大悲。欲救濟火。 nãi kiến thế gian 。hữu nhất anh vũ 。tâm hoài đại bi 。dục cứu tế hỏa 。 盡其身力。不能滅火。釋提桓因。即向鸚鵡所。 tận kỳ thân lực 。bất năng diệt hỏa 。Thích-đề-hoàn-nhân 。tức hướng anh vũ sở 。 而語之言。此林廣大。數千萬里。汝之翅羽。 nhi ngữ chi ngôn 。thử lâm quảng đại 。số thiên vạn lý 。nhữ chi sí vũ 。 所取之水。不過數滴。何以能滅如此大火。 sở thủ chi thủy 。bất quá số tích 。hà dĩ năng diệt như thử Đại hỏa 。 鸚鵡答言。我心弘曠。精懃不懈。 anh vũ đáp ngôn 。ngã tâm hoằng khoáng 。tinh cần bất giải 。 必當滅火。若盡此身。不能滅者。更受來身。 tất đương diệt hỏa 。nhược/nhã tận thử thân 。bất năng diệt giả 。cánh thọ/thụ lai thân 。 誓必滅之。釋提桓因。感其志意。為降大雨。 thệ tất diệt chi 。Thích-đề-hoàn-nhân 。cảm kỳ chí ý 。vi/vì/vị hàng Đại vũ 。 火即得滅。爾時鸚鵡。今我身是也。 hỏa tức đắc diệt 。nhĩ thời anh vũ 。kim Ngã thân thị dã 。 爾時林中諸鳥獸者。今大聚落人民是也。我於爾時。 nhĩ thời lâm trung chư điểu thú giả 。kim Đại tụ lạc nhân dân thị dã 。ngã ư nhĩ thời 。 為滅彼火。使其得安。今亦滅火。令彼得安。 vi/vì/vị diệt bỉ hỏa 。sử kỳ đắc an 。kim diệc diệt hỏa 。lệnh bỉ đắc an 。 又問復以何緣得見諦道。佛言。此諸人民。 hựu vấn phục dĩ hà duyên đắc kiến đế đạo 。Phật ngôn 。thử chư nhân dân 。 迦葉佛時。受持五戒。由是因緣。今得見諦。 Ca-diếp Phật thời 。thọ trì ngũ giới 。do thị nhân duyên 。kim đắc kiến đế 。 獲須陀洹道。 hoạch Tu-đà-hoàn đạo 。   (一四)波羅奈國有一長者子共天神感王行   (nhất tứ )Ba la nại quốc hữu nhất Trưởng-giả tử cọng thiên thần cảm Vương hạnh/hành/hàng   孝緣   hiếu duyên 如是我聞。一時佛在舍衛國。告諸比丘言。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 若有人欲得梵天王在家中者。 nhược hữu nhân dục đắc phạm thiên vương tại gia trung giả 。 能孝養父母。梵天即在家中。欲使帝釋在家中者。 năng hiếu dưỡng phụ mẫu 。phạm thiên tức tại gia trung 。dục sử Đế Thích tại gia trung giả 。 能孝養父母。即是帝釋在家中。 năng hiếu dưỡng phụ mẫu 。tức thị Đế Thích tại gia trung 。 欲得一切天神在家中者。但供養父母。 dục đắc nhất thiết thiên thần tại gia trung giả 。đãn cúng dường phụ mẫu 。 當知一切天神已在家中。但能供養父母。 đương tri nhất thiết thiên thần dĩ tại gia trung 。đãn năng cúng dường phụ mẫu 。 便為和上已在家中。欲得阿闍梨在家中者。 tiện vi/vì/vị hòa thượng dĩ tại gia trung 。dục đắc A-xà-lê tại gia trung giả 。 但供養父母。即是阿闍梨在其家中。 đãn cúng dường phụ mẫu 。tức thị A-xà-lê tại kỳ gia trung 。 若欲供養諸賢聖及佛。若供養父母。 nhược/nhã dục cúng dường chư hiền thánh cập Phật 。nhược/nhã cúng dường phụ mẫu 。 諸賢聖及佛即在家中。諸比丘言。如來世尊。 chư hiền thánh cập Phật tức tại gia trung 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Như Lai Thế Tôn 。 極為希有恭敬父母。佛言。非但今日極為希有恭敬父母。 cực vi/vì/vị hy hữu cung kính phụ mẫu 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật cực vi/vì/vị hy hữu cung kính phụ mẫu 。 於過去世。亦曾希有恭敬父母。比丘問言。 ư quá khứ thế 。diệc tằng hy hữu cung kính phụ mẫu 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 過去恭敬。其事云何。佛言。往昔波羅奈國。 quá khứ cung kính 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。vãng tích Ba la nại quốc 。 有一貧人。唯生一子。然此一子。多有兒息。 hữu nhất bần nhân 。duy sanh nhất tử 。nhiên thử nhất tử 。đa hữu nhi tức 。 其家貧窮。時世飢儉。以其父母。生埋地中。 kỳ gia bần cùng 。thời thế cơ kiệm 。dĩ kỳ phụ mẫu 。sanh mai địa trung 。 養活兒子。隣比問言。汝父母為何所在。答言。 dưỡng hoạt nhi tử 。lân bỉ vấn ngôn 。nhữ phụ mẫu vi/vì/vị hà sở tại 。đáp ngôn 。 我父母年老會當至死。我便埋之。 ngã phụ mẫu niên lão hội đương chí tử 。ngã tiện mai chi 。 以父母食分。欲養兒子。使得長大。第二家聞。 dĩ phụ mẫu thực/tự phần 。dục dưỡng nhi tử 。sử đắc trường đại 。đệ nhị gia văn 。 謂此是理。如此展轉。遍波羅奈國。 vị thử thị lý 。như thử triển chuyển 。biến Ba la nại quốc 。 即以為法。復有一長者。亦生一子。此子聞之。 tức dĩ vi/vì/vị Pháp 。phục hưũ nhất Trưởng-giả 。diệc sanh nhất tử 。thử tử văn chi 。 以為非是。即作是念。當作何方便。 dĩ vi/vì/vị phi thị 。tức tác thị niệm 。đương tác hà phương tiện 。 却此非法。遂白父言。父今可應遠行學讀。 khước thử phi pháp 。toại bạch phụ ngôn 。phụ kim khả ưng viễn hạnh/hành/hàng học độc 。 使知經論。其父便去。少得學讀。 sử tri Kinh luận 。kỳ phụ tiện khứ 。thiểu đắc học độc 。 而便還家年轉老大。子為掘地。作好屋舍。以父著中。 nhi tiện hoàn gia niên chuyển lão Đại 。tử vi/vì/vị quật địa 。tác hảo ốc xá 。dĩ phụ trước/trứ trung 。 與好飲食。作是思惟。誰當共我。除此非法。 dữ hảo ẩm thực 。tác thị tư tánh 。thùy đương cọng ngã 。trừ thử phi pháp 。 天神現身。而語之言。我今與汝。以為伴侶。 thiên thần hiện thân 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhữ 。dĩ vi ạn lữ 。 天神疏紙。問王四事。若能解此疏上事者。 thiên thần sớ chỉ 。vấn Vương tứ sự 。nhược/nhã năng giải thử sớ thượng sự giả 。 為汝擁護。若不解者。却後七日。 vi/vì/vị nhữ ủng hộ 。nhược/nhã bất giải giả 。khước hậu thất nhật 。 當破王頭令作七分。四種問者。一者何物是第一財。 đương phá Vương đầu lệnh tác thất phần 。tứ chủng vấn giả 。nhất giả hà vật thị đệ nhất tài 。 二者何物最為樂。三者何物味中勝。 nhị giả hà vật tối vi/vì/vị lạc/nhạc 。tam giả hà vật vị trung thắng 。 四者何物壽最長。牓著王門上。國王得已。 tứ giả hà vật thọ tối trường/trưởng 。bảng trước/trứ Vương môn thượng 。Quốc Vương đắc dĩ 。 促問國中。誰解此者。若有解者。欲求何事。 xúc vấn quốc trung 。thùy giải thử giả 。nhược hữu giải giả 。dục cầu hà sự 。 皆滿所願。長者子取此文書。解其義言。 giai mãn sở nguyện 。Trưởng-giả tử thủ thử văn thư 。giải kỳ nghĩa ngôn 。 信為第一財。正法最為樂。實語第一味。 tín vi/vì/vị đệ nhất tài 。chánh pháp tối vi/vì/vị lạc/nhạc 。thật ngữ đệ nhất vị 。 智慧命第一。解此義已。還著王門頭。天神見已。 trí tuệ mạng đệ nhất 。giải thử nghĩa dĩ 。hoàn trước/trứ Vương môn đầu 。thiên thần kiến dĩ 。 心大歡喜。王亦大歡喜。王問長者子言。 tâm đại hoan hỉ 。Vương diệc đại hoan hỉ 。Vương vấn Trưởng-giả tử ngôn 。 誰教汝此語。答言。我父教我。王言。汝父安在。 thùy giáo nhữ thử ngữ 。đáp ngôn 。ngã phụ giáo ngã 。Vương ngôn 。nhữ phụ an tại 。 長者子言。願王施無畏。我父實老。違國法故。 Trưởng-giả tử ngôn 。nguyện Vương thí vô úy 。ngã phụ thật lão 。vi quốc Pháp cố 。 藏著地中。願聽臣所說。大王。父母恩重。 tạng trước/trứ địa trung 。nguyện thính Thần sở thuyết 。Đại Vương 。phụ mẫu ân trọng 。 猶如天地。懷抱十月。推乾去濕。乳哺養大。 do như Thiên địa 。hoài bão thập nguyệt 。thôi kiền khứ thấp 。nhũ bộ dưỡng Đại 。 教授人事。此身成立。皆由父母。 giáo thọ nhân sự 。thử thân thành lập 。giai do phụ mẫu 。 得見日月。生活所作。父母之力。假使左肩擔父。 đắc kiến nhật nguyệt 。sanh hoạt sở tác 。phụ mẫu chi lực 。giả sử tả kiên đam/đảm phụ 。 右肩擔母。行至百年復種種供養。 hữu kiên đam/đảm mẫu 。hạnh/hành/hàng chí bách niên phục chủng chủng cúng dường 。 猶不能報父母之恩。時王問言。汝欲求何等。答言。 do bất năng báo phụ mẫu chi ân 。thời Vương vấn ngôn 。nhữ dục cầu hà đẳng 。đáp ngôn 。 更無所求。唯願大王去此惡法。王可其言。 cánh vô sở cầu 。duy nguyện Đại Vương khứ thử ác pháp 。Vương khả kỳ ngôn 。 宣下國內。若有不孝於父母者。 tuyên hạ quốc nội 。nhược hữu bất hiếu ư phụ mẫu giả 。 當重治其罪。欲知爾時長者子。今我身是也。 đương trọng trì kỳ tội 。dục tri nhĩ thời Trưởng-giả tử 。kim Ngã thân thị dã 。 我於爾時。為彼一國。除去惡法。成就孝順之法。 ngã ư nhĩ thời 。vi/vì/vị bỉ nhất quốc 。trừ khứ ác pháp 。thành tựu hiếu thuận chi Pháp 。 以此因緣自致成佛。是以今日。 dĩ thử nhân duyên tự trí thành Phật 。thị dĩ kim nhật 。 亦復讚嘆孝順之法也。 diệc phục tán thán hiếu thuận chi Pháp dã 。   (一五)迦尸國王白香象養盲父母并和二國   (nhất ngũ )Ca thi quốc Vương bạch hương tượng dưỡng manh phụ mẫu tinh hòa nhị quốc   緣   duyên 昔佛在舍衛國。告諸比丘言。有八種人。 tích Phật tại Xá-Vệ quốc 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。hữu bát chủng nhân 。 應決定施不復生疑。父母以佛及弟子。 ưng quyết định thí bất phục sanh nghi 。phụ mẫu dĩ Phật cập đệ-tử 。 遠來之人。遠去之人。病人。看病者。 viễn lai chi nhân 。viễn khứ chi nhân 。bệnh nhân 。khán bệnh giả 。 諸比丘白佛言。如來世尊。甚奇甚特。於父母所。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Như Lai Thế Tôn 。thậm kì thậm đặc 。ư phụ mẫu sở 。 常讚嘆恭敬。佛言。我非但今日。過去已來。 thường tán thán cung kính 。Phật ngôn 。ngã phi đãn kim nhật 。quá khứ dĩ lai 。 恒尊重恭敬。諸比丘問言。尊重讚嘆。其事云何。 hằng tôn trọng cung kính 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。tôn trọng tán thán 。kỳ sự vân hà 。 佛言。過去久遠。有二國王。一是迦尸國王。 Phật ngôn 。quá khứ cửu viễn 。hữu nhị Quốc Vương 。nhất thị Ca thi quốc Vương 。 二是比提醯國王。比提醯王。有大香象。 nhị thị bỉ Đề hề Quốc Vương 。bỉ Đề hề Vương 。hữu Đại hương tượng 。 以香象力。摧伏迦尸王軍。迦尸王作是念言。 dĩ hương tượng lực 。tồi phục Ca thi Vương quân 。Ca thi Vương tác thị niệm ngôn 。 我今云何當得香象。摧伏比提醯王軍。 ngã kim vân hà đương đắc hương tượng 。tồi phục bỉ Đề hề Vương quân 。 時有人言。我見山中有一白香象。王聞此已。 thời hữu nhân ngôn 。ngã kiến sơn trung hữu nhất bạch hương tượng 。Vương văn thử dĩ 。 即便募言。誰能得彼香象者。我當重賞。 tức tiện mộ ngôn 。thùy năng đắc bỉ hương tượng giả 。ngã đương trọng thưởng 。 有人應募。多集軍眾。往取彼象。象思惟言。 hữu nhân ưng mộ 。đa tập quân chúng 。vãng thủ bỉ tượng 。tượng tư tánh ngôn 。 若我遠去。父母盲老。 nhược/nhã ngã viễn khứ 。phụ mẫu manh lão 。 不如調順往至王所。爾時眾人。便將香象。向於王邊。 bất như điều thuận vãng chí Vương sở 。nhĩ thời chúng nhân 。tiện tướng hương tượng 。hướng ư Vương biên 。 王大歡喜。為作好屋。氍氀毾(登*毛)。敷著其下。 Vương đại hoan hỉ 。vi/vì/vị tác hảo ốc 。cù 氀毾(đăng *mao )。phu trước/trứ kỳ hạ 。 與諸伎女。彈琴鼓瑟。以娛樂之。與象飲食。 dữ chư kỹ nữ 。đạn cầm cổ sắt 。dĩ ngu lạc chi 。dữ tượng ẩm thực 。 不肯食之。時守象人來白王言。象不肯食。 bất khẳng thực/tự chi 。thời thủ tượng nhân lai bạch Vương ngôn 。tượng bất khẳng thực/tự 。 王自向象所。上古畜生。皆能人語。 Vương tự hướng tượng sở 。thượng cổ súc sanh 。giai năng nhân ngữ 。 王問象言。汝何故不食。象答言。我有父母。 Vương vấn tượng ngôn 。nhữ hà cố bất thực/tự 。tượng đáp ngôn 。ngã hữu phụ mẫu 。 年老眼盲。無與水草者。父母不食。我云何食。 niên lão nhãn manh 。vô dữ thủy thảo giả 。phụ mẫu bất thực/tự 。ngã vân hà thực/tự 。 象白王言。我欲去者。王諸軍眾。無能遮我。 tượng bạch Vương ngôn 。ngã dục khứ giả 。Vương chư quân chúng 。vô năng già ngã 。 但以父母盲老。順王來耳。王今見聽還去。 đãn dĩ phụ mẫu manh lão 。thuận Vương lai nhĩ 。Vương kim kiến thính hoàn khứ 。 供養終其年壽。自當還來。王聞此語。 cúng dường chung kỳ niên thọ 。tự đương hoàn lai 。Vương văn thử ngữ 。 極大歡喜。我等便是人頭之象。 cực đại hoan hỉ 。ngã đẳng tiện thị nhân đầu chi tượng 。 此象乃是象頭之人。先迦尸國人。惡賤父母。無恭敬心。 thử tượng nãi thị tượng đầu chi nhân 。tiên Ca thi quốc nhân 。ác tiện phụ mẫu 。vô cung kính tâm 。 因此象故。王即宣令一切國內。 nhân thử tượng cố 。Vương tức tuyên lệnh nhất thiết quốc nội 。 若不孝養恭敬父母者。當與大罪。 nhược/nhã bất hiếu dưỡng cung kính phụ mẫu giả 。đương dữ đại tội 。 尋即放象還父母所。供養父母。隨壽長短。父母喪亡。 tầm tức phóng tượng hoàn phụ mẫu sở 。cúng dường phụ mẫu 。tùy thọ trường/trưởng đoản 。phụ mẫu tang vong 。 還來王所。王得白象。甚大歡喜。即時莊嚴。 hoàn lai Vương sở 。Vương đắc bạch tượng 。thậm đại hoan hỉ 。tức thời trang nghiêm 。 欲伐彼國。象語王言。莫與鬪諍。凡鬪諍法。 dục phạt bỉ quốc 。tượng ngữ Vương ngôn 。mạc dữ đấu tranh 。phàm đấu tranh Pháp 。 多所傷害。王言。彼欺凌我。象言。聽我使往。 đa sở thương hại 。Vương ngôn 。bỉ khi lăng ngã 。tượng ngôn 。thính ngã sử vãng 。 令彼怨敵不敢欺侮。王言。汝若去者。 lệnh bỉ oán địch bất cảm khi vũ 。Vương ngôn 。nhữ nhược/nhã khứ giả 。 或能不還。答言。無能遮我使不還者。 hoặc năng Bất hoàn 。đáp ngôn 。vô năng già ngã sử Bất hoàn giả 。 象即於是往彼國中。比提醯王聞象來至。 tượng tức ư thị vãng bỉ quốc trung 。bỉ Đề hề Vương văn tượng lai chí 。 極大歡喜。自出往迎。既見象已。而語之言。 cực đại hoan hỉ 。tự xuất vãng nghênh 。ký kiến tượng dĩ 。nhi ngữ chi ngôn 。 即住我國。象白王言。不得即住。我立身以來。 tức trụ/trú ngã quốc 。tượng bạch Vương ngôn 。bất đắc tức trụ/trú 。ngã lập thân dĩ lai 。 不違言誓。先許彼王。當還其國。汝二國王。 bất vi ngôn thệ 。tiên hứa bỉ Vương 。đương hoàn kỳ quốc 。nhữ nhị Quốc Vương 。 應除怨惡自安其國。豈不快乎。 ưng trừ oán ác tự an kỳ quốc 。khởi bất khoái hồ 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  得勝增長怨  負則益憂苦  đắc thắng tăng trưởng oán   phụ tức ích ưu khổ  不諍勝負者  其樂最第一  bất tránh thắng phụ giả   kỳ lạc/nhạc tối đệ nhất 爾時此象。說此偈已。即還迦尸國。 nhĩ thời thử tượng 。thuyết thử kệ dĩ 。tức hoàn Ca thi quốc 。 從是以後。二國和好。爾時迦尸國王。 tùng thị dĩ hậu 。nhị quốc hòa hảo 。nhĩ thời Ca thi quốc Vương 。 今波斯匿王是。比提醯王。阿闍世王是。爾時白象。 kim Ba tư nặc Vương thị 。bỉ Đề hề Vương 。A-xà-thế vương thị 。nhĩ thời bạch tượng 。 今我身是也。由我爾時孝養父母故。 kim Ngã thân thị dã 。do ngã nhĩ thời hiếu dưỡng phụ mẫu cố 。 令多眾生亦孝養父母。爾時能使二國和好。 lệnh đa chúng sanh diệc hiếu dưỡng phụ mẫu 。nhĩ thời năng sử nhị quốc hòa hảo 。 今日亦爾。 kim nhật diệc nhĩ 。   (一六)波羅奈國弟微諫兄遂徹承相勸王教化   (nhất lục )Ba la nại quốc đệ vi gián huynh toại triệt thừa tướng khuyến Vương giáo hóa   天下緣   thiên hạ duyên 昔者世尊。語諸比丘。當知往昔波羅奈國。 tích giả Thế Tôn 。ngữ chư Tỳ-kheo 。đương tri vãng tích Ba la nại quốc 。 有不善法。流行於世。父年六十。 hữu bất thiện pháp 。lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。phụ niên lục thập 。 與著敷屢。使守門戶。爾時有兄弟二人。 dữ trước/trứ phu lũ 。sử thủ môn hộ 。nhĩ thời hữu huynh đệ nhị nhân 。 兄語弟言。汝與父敷屢。使令守門。 huynh ngữ đệ ngôn 。nhữ dữ phụ phu lũ 。sử lệnh thủ môn 。 屋中唯一敷屢。小弟便截半與父。而白父言。 ốc trung duy nhất phu lũ 。tiểu đệ tiện tiệt bán dữ phụ 。nhi bạch phụ ngôn 。 大兄與父。非我所與。大兄教父使守門。 Đại huynh dữ phụ 。phi ngã sở dữ 。Đại huynh giáo phụ sử thủ môn 。 兄語弟言。何不盡與敷屢。截半與之。弟答言。 huynh ngữ đệ ngôn 。hà bất tận dữ phu lũ 。tiệt bán dữ chi 。đệ đáp ngôn 。 適有一敷屢。不截半與。後更何處得。 thích hữu nhất phu lũ 。bất tiệt bán dữ 。hậu cánh hà xứ/xử đắc 。 兄問言。更欲與誰。弟言。 huynh vấn ngôn 。cánh dục dữ thùy 。đệ ngôn 。 豈可得不留與兄耶。兄言。何以與我。弟言。汝當年老。 khởi khả đắc bất lưu dữ huynh da 。huynh ngôn 。hà dĩ dữ ngã 。đệ ngôn 。nhữ đương niên lão 。 汝子亦當安汝置於門中。兄聞此語驚愕曰。 nhữ tử diệc đương an nhữ trí ư môn trung 。huynh văn thử ngữ kinh ngạc viết 。 我亦當如是耶。弟言。誰當代兄。 ngã diệc đương như thị da 。đệ ngôn 。thùy đương đại huynh 。 便語兄言。如此惡法。宜共除捨。兄弟相將。 tiện ngữ huynh ngôn 。như thử ác pháp 。nghi cọng trừ xả 。huynh đệ tướng tướng 。 共至輔相所。以此言論。向輔相說。 cọng chí phụ tướng sở 。dĩ thử ngôn luận 。hướng phụ tướng thuyết 。 輔相答言實爾。我等亦共有老。輔相啟王。王可此語。 phụ tướng đáp ngôn thật nhĩ 。ngã đẳng diệc cọng hữu lão 。phụ tướng khải Vương 。Vương khả thử ngữ 。 宣令國界。孝養父母。斷先非法。不聽更爾。 tuyên lệnh quốc giới 。hiếu dưỡng phụ mẫu 。đoạn tiên phi pháp 。bất thính cánh nhĩ 。   (一七)梵摩達夫人妬忌傷子法護緣   (nhất thất )Phạm ma đạt phu nhân đố kị thương tử Pháp hộ duyên 佛在王舍城。語提婆達多言。 Phật tại Vương-Xá thành 。ngữ Đề bà đạt đa ngôn 。 我恒深心慈念於汝。及身口意。於汝無惡。今可共懺。 ngã hằng thâm tâm từ niệm ư nhữ 。cập thân khẩu ý 。ư nhữ vô ác 。kim khả cọng sám 。 提婆達多。罵詈而去。諸比丘言。云何如來。 Đề bà đạt đa 。mạ lị nhi khứ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。vân hà Như Lai 。 慈心若此。提婆達多。反更惡罵。佛言。 từ tâm nhược/nhã thử 。Đề bà đạt đa 。phản cánh ác mạ 。Phật ngôn 。 非但今日。於過去時。波羅奈國。有王名梵摩達。 phi đãn kim nhật 。ư quá khứ thời 。Ba la nại quốc 。hữu Vương danh Phạm ma đạt 。 夫人名不善意。有子法護。聰明慈仁。 phu nhân danh bất thiện ý 。hữu tử Pháp hộ 。thông minh từ nhân 。 就師教學。時梵摩王。將諸婇女。於園苑中而行。 tựu sư giáo học 。thời phạm ma Vương 。tướng chư cung nữ 。ư viên uyển trung nhi hạnh/hành/hàng 。 遊戲安樂。以飲殘酒。送與夫人。夫人瞋恚。 du hí an lạc 。dĩ ẩm tàn tửu 。tống dữ phu nhân 。phu nhân sân khuể 。 而作是言。我寧刺法護咽中。取血而飲。 nhi tác thị ngôn 。ngã ninh thứ Pháp hộ yết trung 。thủ huyết nhi ẩm 。 不飲此酒。王聞是語。瞋恚而言。 bất ẩm thử tửu 。Vương văn thị ngữ 。sân khuể nhi ngôn 。 學中喚法護來。法護來。已欲割其咽。子白父言。 học trung hoán Pháp hộ lai 。Pháp hộ lai 。dĩ dục cát kỳ yết 。tử bạch phụ ngôn 。 我無過罪。王唯有一子。何為殺我。王言。 ngã vô quá tội 。Vương duy hữu nhất tử 。hà vi/vì/vị sát ngã 。Vương ngôn 。 我不殺汝。汝母意耳。能白汝母。懺悔令彼歡喜。 ngã bất sát nhữ 。nhữ mẫu ý nhĩ 。năng bạch nhữ mẫu 。sám hối lệnh bỉ hoan hỉ 。 終不殺汝。兒即向母。懺悔而作是言。 chung bất sát nhữ 。nhi tức hướng mẫu 。sám hối nhi tác thị ngôn 。 唯有我一子。亦無過罪。何為殺我。母不受悔。 duy hữu ngã nhất tử 。diệc vô quá tội 。hà vi/vì/vị sát ngã 。mẫu bất thọ/thụ hối 。 便刺兒咽。與血使飲。佛言。爾時父王。 tiện thứ nhi yết 。dữ huyết sử ẩm 。Phật ngôn 。nhĩ thời Phụ Vương 。 拘迦離是也。彼時母者。提婆達多是。彼時子者。 câu Ca ly thị dã 。bỉ thời mẫu giả 。Đề bà đạt đa thị 。bỉ thời tử giả 。 我身是也。我於爾時。都無惡心。不受我悔。 Ngã thân thị dã 。ngã ư nhĩ thời 。đô vô ác tâm 。bất thọ/thụ ngã hối 。 今日亦爾。不受我悔。我於爾時。 kim nhật diệc nhĩ 。bất thọ/thụ ngã hối 。ngã ư nhĩ thời 。 雖為所殺。都無一念瞋恨之心。況於今日。 tuy vi/vì/vị sở sát 。đô vô nhất niệm sân hận chi tâm 。huống ư kim nhật 。 而當忿恚有惡心也。 nhi đương phẫn khuể hữu ác tâm dã 。   (一八)駝驃比丘被謗緣   (nhất bát )Đà phiếu Tỳ-kheo bị báng duyên 昔有比丘。名曰駝驃。有大力士力。 tích hữu Tỳ-kheo 。danh viết Đà phiếu 。hữu Đại lực sĩ lực 。 出家精勤。得阿羅漢。威德具足。恒營僧事。 xuất gia tinh cần 。đắc A-la-hán 。uy đức cụ túc 。hằng doanh tăng sự 。 五指出光。而賦眾僧種種敷具。 ngũ chỉ xuất quang 。nhi phú chúng tăng chủng chủng phu cụ 。 由是佛說營事第一彌多比丘。自薄福德。當次會處。 do thị Phật thuyết doanh sự đệ nhất di đa Tỳ-kheo 。tự bạc phước đức 。đương thứ hội xứ/xử 。 飲食麤惡。乃反恚言。若此駝驃。料理僧事。 ẩm thực thô ác 。nãi phản nhuế/khuể ngôn 。nhược/nhã thử Đà phiếu 。liêu lý tăng sự 。 我終不得好食自活。當設方便。彌多有姊。 ngã chung bất đắc hảo thực/tự tự hoạt 。đương thiết phương tiện 。di đa hữu tỉ 。 作比丘尼。往共相教謗於駝驃。乃至滿三。 tác Tì-kheo-ni 。vãng cộng tướng giáo báng ư Đà phiếu 。nãi chí mãn tam 。 駝驃厭惡。即昇虛空。作十八變。入火光三昧。 Đà phiếu yếm ố 。tức thăng hư không 。tác thập bát biến 。nhập hỏa quang tam muội 。 於虛空中。如火焰滅。無有屍骸。誹謗貪嫉。 ư hư không trung 。như hỏa diệm diệt 。vô hữu thi hài 。phỉ báng tham tật 。 能使賢聖猶尚滅身。況復凡夫。是以智者。 năng sử hiền thánh do thượng diệt thân 。huống phục phàm phu 。thị dĩ trí giả 。 當慎誹謗莫輕言說。時諸比丘即便問佛。 đương thận phỉ báng mạc khinh ngôn thuyết 。thời chư Tỳ-kheo tức tiện vấn Phật 。 駝驃比丘有何因緣。而被誹謗。復以何因緣。 Đà phiếu Tỳ-kheo hữu hà nhân duyên 。nhi bị phỉ báng 。phục dĩ hà nhân duyên 。 得是大力。復以何因緣。逮得羅漢。佛言。 đắc thị Đại lực 。phục dĩ hà nhân duyên 。đãi đắc La-hán 。Phật ngôn 。 過去世時。人壽二萬歲時。有佛名曰迦葉。 quá khứ thế thời 。nhân thọ nhị vạn tuế thời 。hữu Phật danh viết Ca-diếp 。 爾時迦葉佛法中。有年少比丘。面目端正。 nhĩ thời Ca-diếp Phật Pháp trung 。hữu niên thiểu Tỳ-kheo 。diện mục đoan chánh 。 顏色美妙。彼年少比丘。乞食未還。有一少婦。 nhan sắc mỹ diệu 。bỉ niên thiểu Tỳ-kheo 。khất thực vị hoàn 。hữu nhất thiểu phụ 。 惑著是色。看此比丘。眼不捨離。 hoặc trước/trứ thị sắc 。khán thử Tỳ-kheo 。nhãn bất xả ly 。 駝驃比丘時為食監。會見此婦隨逐比丘。 Đà phiếu Tỳ-kheo thời vi/vì/vị thực/tự giam 。hội kiến thử phụ tùy trục Tỳ-kheo 。 目不暫捨。即便謗言。此女必與彼比丘通。 mục bất tạm xả 。tức tiện báng ngôn 。thử nữ tất dữ bỉ Tỳ-kheo thông 。 由是因緣。墮三惡道。受苦無量。乃至今日。 do thị nhân duyên 。đọa tam ác đạo 。thọ khổ vô lượng 。nãi chí kim nhật 。 餘殃不盡。猶被誹謗。 dư ương bất tận 。do bị phỉ báng 。 又以過去迦葉佛時出家學道。今得羅漢。以其過去經營僧事。 hựu dĩ quá khứ Ca-diếp Phật thời xuất gia học đạo 。kim đắc La-hán 。dĩ kỳ quá khứ kinh doanh tăng sự 。 驢馱米麵。溺於深泥。即能挽出。緣是之故。 lư Đà mễ miến 。nịch ư thâm nê 。tức năng vãn xuất 。duyên thị chi cố 。 得力士力。 đắc lực sĩ lực 。   (一九)離越被謗緣   (nhất cửu )Ly việt bị báng duyên 昔罽賓國。有離越阿羅漢。山中坐禪。 tích Kế Tân quốc 。hữu Ly việt A-la-hán 。sơn trung tọa Thiền 。 有一人失牛。追逐蹤跡。徑至其所。 hữu nhất nhân thất ngưu 。truy trục tung tích 。kính chí kỳ sở 。 爾時離越煮草染衣。衣自然變作牛皮。染汁變成為血。 nhĩ thời Ly việt chử thảo nhiễm y 。y tự nhiên biến tác ngưu bì 。nhiễm trấp biến thành vi/vì/vị huyết 。 所煮染草變成牛肉。所持鉢盂變成牛頭。 sở chử nhiễm thảo biến thành ngưu nhục 。sở trì bát vu biến thành ngưu đầu 。 牛主見已。即捉收縛。將詣於王。 ngưu chủ kiến dĩ 。tức tróc thu phược 。tướng nghệ ư Vương 。 王即付獄中。經十二年。恒為獄監。飼馬除糞。 Vương tức phó ngục trung 。Kinh thập nhị niên 。hằng vi/vì/vị ngục giam 。tự mã trừ phẩn 。 離越弟子。得羅漢者。有五百人。觀覓其師。 Ly việt đệ-tử 。đắc La-hán giả 。hữu ngũ bách nhân 。quán mịch kỳ sư 。 不知所在。業緣欲盡。有一弟子。 bất tri sở tại 。nghiệp duyên dục tận 。hữu nhất đệ-tử 。 見師乃在罽賓獄中。即來告王。我師離越。在王獄中。 kiến sư nãi tại Kế Tân ngục trung 。tức lai cáo Vương 。ngã sư Ly việt 。tại Vương ngục trung 。 願為斷理。王即遣人。就獄檢校。 nguyện vi/vì/vị đoạn lý 。Vương tức khiển nhân 。tựu ngục kiểm giáo 。 王人至獄。唯見有人。威色憔悴。鬚髮極長。 Vương nhân chí ngục 。duy kiến hữu nhân 。uy sắc khốn khổ 。tu phát cực trường/trưởng 。 而為獄監。飼馬除糞。還白王言。 nhi vi ngục giam 。tự mã trừ phẩn 。hoàn bạch Vương ngôn 。 獄中都無沙門道士。唯有獄卒比丘。弟子。復白王言。 ngục trung đô vô Sa Môn Đạo sĩ 。duy hữu ngục tốt Tỳ-kheo 。đệ-tử 。phục bạch Vương ngôn 。 願但設教。諸有比丘。悉聽出獄。 nguyện đãn thiết giáo 。chư hữu Tỳ-kheo 。tất thính xuất ngục 。 王即宣令諸有道人。悉皆出獄。尊者離越。 Vương tức tuyên lệnh chư hữu đạo nhân 。tất giai xuất ngục 。Tôn-Giả Ly việt 。 於其獄中。鬚髮自落。袈裟著身。踊在虛空。 ư kỳ ngục trung 。tu phát tự lạc 。ca sa trước/trứ thân 。dũng/dõng tại hư không 。 作十八變。王見是事。歎未曾有。五體投地。 tác thập bát biến 。Vương kiến thị sự 。thán vị tằng hữu 。ngũ thể đầu địa 。 白尊者言。願受我懺悔即時來下。受王懺悔。 bạch Tôn-Giả ngôn 。nguyện thọ/thụ ngã sám hối tức thời lai hạ 。thọ/thụ Vương sám hối 。 王即問言。以何業緣。在於獄中。受苦經年。 Vương tức vấn ngôn 。dĩ hà nghiệp duyên 。tại ư ngục trung 。thọ khổ Kinh niên 。 尊者答言。我於往昔。亦曾失牛。隨逐蹤跡。 Tôn-Giả đáp ngôn 。ngã ư vãng tích 。diệc tằng thất ngưu 。tùy trục tung tích 。 經一山中。見辟支佛獨處坐禪。 Kinh nhất sơn trung 。kiến Bích Chi Phật độc xứ/xử tọa Thiền 。 即便誣謗。至一日一夜。以是因緣。墮落三塗。 tức tiện vu báng 。chí nhất nhật nhất dạ 。dĩ thị nhân duyên 。đọa lạc tam đồ 。 苦毒無量。餘殃不盡。至得羅漢。猶被誹謗。 khổ độc vô lượng 。dư ương bất tận 。chí đắc La-hán 。do bị phỉ báng 。   (二○)波斯匿王醜女賴提緣   (nhị ○)Ba tư nặc Vương xú nữ lại Đề duyên 昔波斯匿王有女。名曰賴提。有十八醜。 tích Ba tư nặc Vương hữu nữ 。danh viết lại Đề 。hữu thập bát xú 。 都不似人。見皆恐怕。時波斯匿王募於國中。 đô bất tự nhân 。kiến giai khủng phạ 。thời Ba tư nặc Vương mộ ư quốc trung 。 其有族姓長者之子窮寒孤獨者。 kỳ hữu tộc tính Trưởng-giả chi tử cùng hàn cô độc giả 。 仰使將來。爾時市邊。有長者子。孤獨單己。 ngưỡng sử tướng lai 。nhĩ thời thị biên 。hữu Trưởng-giả tử 。cô độc đan kỷ 。 乞索自活。募人見之。將來詣王。王將此人。 khất tác/sách tự hoạt 。mộ nhân kiến chi 。tướng lai nghệ Vương 。Vương tướng thử nhân 。 入於後園。而約勅言。吾生一女。形貌醜惡。 nhập ư hậu viên 。nhi ước sắc ngôn 。ngô sanh nhất nữ 。hình mạo xú ác 。 不中示人。今欲妻卿。可得爾不。 bất trung thị nhân 。kim dục thê khanh 。khả đắc nhĩ bất 。 時長者子白王言。王所約勅。假使是狗。猶尚不辭。 thời Trưởng-giả tử bạch Vương ngôn 。Vương sở ước sắc 。giả sử thị cẩu 。do thượng bất từ 。 何況王女。而不可也。王尋妻之。為立宮室。 hà huống Vương nữ 。nhi bất khả dã 。Vương tầm thê chi 。vi/vì/vị lập cung thất 。 約勅長者子言。此女形醜。慎莫示人。 ước sắc Trưởng-giả tử ngôn 。thử nữ hình xú 。thận mạc thị nhân 。 出則鎖門。入則閉戶。以為常則。有諸長者子。 xuất tức tỏa môn 。nhập tức bế hộ 。dĩ vi/vì/vị thường tức 。hữu chư Trưởng-giả tử 。 共為親友。飲醼遊戲。每於會日。 cọng vi/vì/vị thân hữu 。ẩm yến du hí 。mỗi ư hội nhật 。 諸長者子婦皆來集會。唯此王女。獨自不來。於是諸人。 chư Trưởng-giả tử phụ giai lai tập hội 。duy thử Vương nữ 。độc tự Bất-lai 。ư thị chư nhân 。 共作要言。後日更會。仰將婦來。 cọng tác yếu ngôn 。hậu nhật cánh hội 。ngưỡng tướng phụ lai 。 有不來者。重讁財物。遂復作會。貧長者子。 hữu bất lai giả 。trọng trích tài vật 。toại phục tác hội 。bần Trưởng-giả tử 。 猶故如前。不將婦來。諸人便共重加讁罰。 do cố như tiền 。bất tướng phụ lai 。chư nhân tiện cọng trọng gia trích phạt 。 貧長者子。敬受其罰。諸人已復共作要言。 bần Trưởng-giả tử 。kính thọ/thụ kỳ phạt 。chư nhân dĩ phục cọng tác yếu ngôn 。 明日更會。不將婦來。復當重罰。如是被罰。 minh nhật cánh hội 。bất tướng phụ lai 。phục đương trọng phạt 。như thị bị phạt 。 乃至二三。亦不將來詣於會所。貧長者子。 nãi chí nhị tam 。diệc bất tướng lai nghệ ư hội sở 。bần Trưởng-giả tử 。 後到家中。語其婦言。我數坐汝為人所罰。 hậu đáo gia trung 。ngữ kỳ phụ ngôn 。ngã số tọa nhữ vi/vì/vị nhân sở phạt 。 婦言何故。夫言。諸人有要。飲會之日。 phụ ngôn hà cố 。phu ngôn 。chư nhân hữu yếu 。ẩm hội chi nhật 。 盡仰將婦詣於會所。我被王勅。 tận ngưỡng tướng phụ nghệ ư hội sở 。ngã bị Vương sắc 。 不聽將汝以示外人。故數被罰。婦聞此語。甚大慚愧。 bất thính tướng nhữ dĩ thị ngoại nhân 。cố số bị phạt 。phụ văn thử ngữ 。thậm đại tàm quý 。 深自悼慨。晝夜念佛。於是後日。更設醼會。 thâm tự điệu khái 。trú dạ niệm Phật 。ư thị hậu nhật 。cánh thiết yến hội 。 夫復獨去。婦於室內。倍加懇惻。而發願言。 phu phục độc khứ 。phụ ư thất nội 。bội gia khẩn trắc 。nhi phát nguyện ngôn 。 如來出世。多所利益。我今罪惡。獨不蒙潤。 Như Lai xuất thế 。đa sở lợi ích 。ngã kim tội ác 。độc bất mông nhuận 。 佛感其心至。從地踊出。始見佛髮。 Phật cảm kỳ tâm chí 。tòng địa dũng xuất 。thủy kiến Phật phát 。 敬重歡喜。已髮即異變成好髮。次見佛額。 kính trọng hoan hỉ 。dĩ phát tức dị biến thành hảo phát 。thứ kiến Phật ngạch 。 漸覩眉目耳鼻身口。隨所見已。歡喜轉深。 tiệm đổ my mục nhĩ tỳ thân khẩu 。tùy sở kiến dĩ 。hoan hỉ chuyển thâm 。 其身即變。醜惡都盡。貌同諸天。諸長者子。 kỳ thân tức biến 。xú ác đô tận 。mạo đồng chư Thiên 。chư Trưởng-giả tử 。 密共議言。王女所以不來會者。 mật cọng nghị ngôn 。Vương nữ sở dĩ Bất-lai hội giả 。 必當端正異於常人。或當絕醜。是故不來。 tất đương đoan chánh dị ư thường nhân 。hoặc đương tuyệt xú 。thị cố Bất-lai 。 我等今當勸其夫酒令無覺知。解取鑰匙。開門往看。 ngã đẳng kim đương khuyến kỳ phu tửu lệnh vô giác tri 。giải thủ thược thi 。khai môn vãng khán 。 即飲使醉。解取鑰匙。相將共往。開門看之。 tức ẩm sử túy 。giải thủ thược thi 。tướng tướng cọng vãng 。khai môn khán chi 。 見此王女端正無雙。便還閉門。詣於本處。 kiến thử Vương nữ đoan chánh vô song 。tiện hoàn bế môn 。nghệ ư bổn xứ 。 爾時其夫。猶故未寤。還以鑰匙。繫著腰下。 nhĩ thời kỳ phu 。do cố vị ngụ 。hoàn dĩ thược thi 。hệ trước/trứ yêu hạ 。 其夫覺已。尋還向家。開門見婦端正殊異。 kỳ phu giác dĩ 。tầm hoàn hướng gia 。khai môn kiến phụ đoan chánh thù dị 。 怪而問之。汝何天神女處我屋宅。婦言。 quái nhi vấn chi 。nhữ hà thiên thần nữ xứ/xử ngã ốc trạch 。phụ ngôn 。 我是君婦賴提。夫怪而問之所以卒爾。婦時答言。 ngã thị quân phụ lại Đề 。phu quái nhi vấn chi sở dĩ tốt nhĩ 。phụ thời đáp ngôn 。 我聞君數坐我被罰。心生慚愧。懇惻念佛。 ngã văn quân số tọa ngã bị phạt 。tâm sanh tàm quý 。khẩn trắc niệm Phật 。 尋見如來從地踊出。見已歡喜。身體變好。 tầm kiến Như Lai tòng địa dũng xuất 。kiến dĩ hoan hỉ 。thân thể biến hảo 。 貧長者子。極大歡喜。尋入白王。王女身體。 bần Trưởng-giả tử 。cực đại hoan hỉ 。tầm nhập bạch Vương 。Vương nữ thân thể 。 自然變好。今求見王。王聞歡喜。尋即喚看。 tự nhiên biến hảo 。kim cầu kiến Vương 。Vương văn hoan hỉ 。tầm tức hoán khán 。 見已歡喜。情甚疑怪。將詣佛所。 kiến dĩ hoan hỉ 。Tình thậm nghi quái 。tướng nghệ Phật sở 。 而白佛言。世尊。此女何緣。生於深宮。身體醜惡。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử nữ hà duyên 。sanh ư thâm cung 。thân thể xú ác 。 人見驚怪。復以何因。今卒變好。佛告王言。 nhân kiến kinh quái 。phục dĩ hà nhân 。kim tốt biến hảo 。Phật cáo Vương ngôn 。 乃往過去。有辟支佛。日日乞食。 nãi vãng quá khứ 。hữu Bích Chi Phật 。nhật nhật khất thực 。 到一長者門前。時長者女。持食施辟支佛。 đáo nhất Trưởng-giả môn tiền 。thời Trưởng-giả nử 。trì thực/tự thí Bích Chi Phật 。 見辟支佛身體麤惡。而作是言。此人醜惡。形如魚皮。 kiến Bích Chi Phật thân thể thô ác 。nhi tác thị ngôn 。thử nhân xú ác 。hình như ngư bì 。 髮如馬尾。爾時長者女者。今王女是。 phát như mã vĩ 。nhĩ thời Trưởng-giả nử giả 。kim Vương nữ thị 。 施食因緣。生於深宮。毀呰辟支佛故。身體醜惡。 thí thực nhân duyên 。sanh ư thâm cung 。hủy 呰Bích Chi Phật cố 。thân thể xú ác 。 生慚愧懇惻心故。而得見我。歡喜心故。 sanh tàm quý khẩn trắc tâm cố 。nhi đắc kiến ngã 。hoan hỉ tâm cố 。 身體變好。爾時眾會聞佛所說。 thân thể biến hảo 。nhĩ thời chúng hội văn Phật sở thuyết 。 恭敬作禮歡喜奉行。 cung kính tác lễ hoan hỉ phụng hành 。   (二一)波斯匿王女善光緣   (nhị nhất )Ba tư nặc Vương nữ thiện quang duyên 昔波斯匿王有一女。名曰善光。聰明端正。 tích Ba tư nặc Vương hữu nhất nữ 。danh viết thiện quang 。thông minh đoan chánh 。 父母憐愍。舉宮愛敬。父語女言。汝因我力。 phụ mẫu liên mẫn 。cử cung ái kính 。phụ ngữ nữ ngôn 。nhữ nhân ngã lực 。 舉宮愛敬。女答父言。我有業力。 cử cung ái kính 。nữ đáp phụ ngôn 。ngã hữu nghiệp lực 。 不因父王。如是三問。答亦如前。王時瞋忿。 bất nhân Phụ Vương 。như thị tam vấn 。đáp diệc như tiền 。Vương thời sân phẫn 。 今當試汝有自業力。無自業力。約勅左右。 kim đương thí nhữ hữu tự nghiệp lực 。vô tự nghiệp lực 。ước sắc tả hữu 。 於此城中。覓一最下貧窮乞人。時奉王教。 ư thử thành trung 。mịch nhất tối hạ bần cùng khất nhân 。thời phụng Vương giáo 。 尋便推覓。得一窮下。將來詣王。 tầm tiện thôi mịch 。đắc nhất cùng hạ 。tướng lai nghệ Vương 。 王即以女善光付與窮人。王語女言。 Vương tức dĩ nữ thiện quang phó dữ cùng nhân 。Vương ngữ nữ ngôn 。 若汝自有業力不假我者。從今以往。事驗可知。女猶答言。 nhược/nhã nhữ tự hữu nghiệp lực bất giả ngã giả 。tùng kim dĩ vãng 。sự nghiệm khả tri 。nữ do đáp ngôn 。 我有業力。即共窮人。相將出去。問其夫言。 ngã hữu nghiệp lực 。tức cọng cùng nhân 。tướng tướng xuất khứ 。vấn kỳ phu ngôn 。 汝先有父母不。窮人答言。 nhữ tiên hữu phụ mẫu bất 。cùng nhân đáp ngôn 。 我父先舍衛城中。第一長者。父母居家。都以死盡。 ngã phụ tiên Xá-vệ thành trung 。đệ nhất Trưởng-giả 。phụ mẫu cư gia 。đô dĩ tử tận 。 無所依怙。是以窮乏。善光問言。 vô sở y hỗ 。thị dĩ cùng phạp 。thiện quang vấn ngôn 。 汝今頗知故宅處不。答言知處。垣室毀壞。遂有空地。 nhữ kim phả tri cố trạch xứ/xử bất 。đáp ngôn tri xứ/xử 。viên thất hủy hoại 。toại hữu không địa 。 善光便即與夫相將。往故舍所。周歷按行。 thiện quang tiện tức dữ phu tướng tướng 。vãng cố xá sở 。châu lịch án hạnh/hành/hàng 。 隨其行處。其地自陷。地中伏藏。自然發出。 tùy kỳ hành xử 。kỳ địa tự hãm 。địa trung phục tạng 。tự nhiên phát xuất 。 即以珍寶。雇人作舍。未盈一月。宮室屋宅。 tức dĩ trân bảo 。cố nhân tác xá 。vị doanh nhất nguyệt 。cung thất ốc trạch 。 都悉成就。宮人妓女。充滿其中。奴婢僕使。 đô tất thành tựu 。cung nhân kĩ nữ 。sung mãn kỳ trung 。nô tỳ bộc sử 。 不可稱計。王卒憶念我女善光。云何生活。 bất khả xưng kế 。Vương tốt ức niệm ngã nữ thiện quang 。vân hà sanh hoạt 。 有人答言。宮室錢財。不減於王。王言。 hữu nhân đáp ngôn 。cung thất tiễn tài 。bất giảm ư Vương 。Vương ngôn 。 佛語真實。自作善惡。自受其報。王女即日。 Phật ngữ chân thật 。tự tác thiện ác 。tự thọ kỳ báo 。Vương nữ tức nhật 。 遣其夫主。往請於王。王即受請。見其家內。 khiển kỳ phu chủ 。vãng thỉnh ư Vương 。Vương tức thọ/thụ thỉnh 。kiến kỳ gia nội 。 氍毺毾(毯-炎+登)。莊嚴舍宅。踰於王宮。王見此已。 cù 毺毾(thảm -viêm +đăng )。trang nghiêm xá trạch 。du ư vương cung 。Vương kiến thử dĩ 。 歎未曾有。此女自知語皆真實。而作是言。 thán vị tằng hữu 。thử nữ tự tri ngữ giai chân thật 。nhi tác thị ngôn 。 我自作此業。自受其報。王往問佛。 ngã tự tác thử nghiệp 。tự thọ kỳ báo 。Vương vãng vấn Phật 。 此女先世。作何福業。得生王家。身有光明。 thử nữ tiên thế 。tác hà phước nghiệp 。đắc sanh vương gia 。thân hữu quang minh 。 佛答王言。過去九十一劫。有佛名毘婆尸。 Phật đáp Vương ngôn 。quá khứ cửu thập nhất kiếp 。hữu Phật danh Tỳ bà Thi 。 彼時有王名曰盤頭。王有第一夫人。毘婆尸佛。 bỉ thời hữu Vương danh viết bàn đầu 。Vương hữu đệ nhất phu nhân 。Tỳ bà Thi Phật 。 入涅盤後。盤頭王。以佛舍利。起七寶塔。 nhập Niết-Bàn hậu 。bàn đầu Vương 。dĩ Phật xá lợi 。khởi thất bảo tháp 。 王第一夫人。以天冠拂飾。 Vương đệ nhất phu nhân 。dĩ thiên quan phất sức 。 著毘婆尸佛像頂上。以天冠中如意珠。著於棖頭。 trước/trứ Tỳ bà Thi Phật tượng đảnh/đính thượng 。dĩ thiên quan trung như ý châu 。trước/trứ ư tranh đầu 。 光明照世。因發願言。使我將來身有光明。 quang minh chiếu thế 。nhân phát nguyện ngôn 。sử ngã tướng lai thân hữu quang minh 。 紫磨金色。尊榮豪貴。莫墮三惡八難之處。 tử ma kim sắc 。tôn vinh hào quý 。mạc đọa tam ác bát nạn chi xứ/xử 。 爾時王第一夫人者。今善光是。迦葉佛時。 nhĩ thời Vương đệ nhất phu nhân giả 。kim thiện quang thị 。Ca-diếp Phật thời 。 復以餚饍。供養迦葉如來及四大聲聞。 phục dĩ hào thiện 。cúng dường Ca-diếp Như Lai cập tứ đại thanh văn 。 夫主遮斷。婦勸請言。莫斷絕我。我今以請。 phu chủ già đoạn 。phụ khuyến thỉnh ngôn 。mạc đoạn tuyệt ngã 。ngã kim dĩ thỉnh 。 使得充足。夫還聽婦。供養得訖。爾時夫者。 sử đắc sung túc 。phu hoàn thính phụ 。cúng dường đắc cật 。nhĩ thời phu giả 。 今日夫是。爾時婦者。今日婦是。 kim nhật phu thị 。nhĩ thời phụ giả 。kim nhật phụ thị 。 夫以爾時遮婦之故恒常貧窮。以還聽故。要因其婦。 phu dĩ nhĩ thời già phụ chi cố hằng thường bần cùng 。dĩ hoàn thính cố 。yếu nhân kỳ phụ 。 得大富貴。無其婦時。後還貧賤。 đắc Đại phú quý 。vô kỳ phụ thời 。hậu hoàn bần tiện 。 善惡業追未曾違錯。王聞佛所說。深達行業。 thiện ác nghiệp truy vị tằng vi thác/thố 。Vương văn Phật sở thuyết 。thâm đạt hành nghiệp 。 不自矜大。深生信悟。歡喜而去。 bất tự căng Đại 。thâm sanh tín ngộ 。hoan hỉ nhi khứ 。   (二二)昔王子兄弟二人被驅出國緣   (nhị nhị )tích Vương tử huynh đệ nhị nhân bị khu xuất quốc duyên 昔有王子兄弟二人。被驅出國到曠路中。 tích hữu Vương tử huynh đệ nhị nhân 。bị khu xuất quốc đáo khoáng lộ trung 。 糧食都盡。弟即殺婦。分肉與其兄嫂使食。 lương thực/tự đô tận 。đệ tức sát phụ 。phần nhục dữ kỳ huynh tẩu sử thực/tự 。 兄得此肉。藏弃不噉。自割脚肉。 huynh đắc thử nhục 。tạng 弃bất đạm 。tự cát cước nhục 。 夫婦共食。弟婦肉盡。欲得殺嫂。兄言莫殺。 phu phụ cọng thực/tự 。đệ phụ nhục tận 。dục đắc sát tẩu 。huynh ngôn mạc sát 。 以先藏肉。還與弟食。既過曠野。到神仙住處。 dĩ tiên tạng nhục 。hoàn dữ đệ thực/tự 。ký quá/qua khoáng dã 。đáo thần tiên trụ xứ 。 採取華菓。以自供食。弟後病亡。唯兄獨在。 thải thủ hoa quả 。dĩ tự cung/cúng thực/tự 。đệ hậu bệnh vong 。duy huynh độc tại 。 是時王子。見一被刖無手足人。生慈悲心。 Thị thời Vương tử 。kiến nhất bị ngoạt vô thủ túc nhân 。sanh từ bi tâm 。 採取菓實。活彼刖人。王子為人。 thải thủ quả thật 。hoạt bỉ ngoạt nhân 。Vương tử vi/vì/vị nhân 。 少於欲事。採華菓去。其婦在後。與刖人通。 thiểu ư dục sự 。thải hoa quả khứ 。kỳ phụ tại hậu 。dữ ngoạt nhân thông 。 已有私情。深嫉其夫。於一日中。逐夫採華。 dĩ hữu tư Tình 。thâm tật kỳ phu 。ư nhất nhật trung 。trục phu thải hoa 。 至河岸邊。而語夫言。取樹頭華菓夫語婦言。 chí hà ngạn biên 。nhi ngữ phu ngôn 。thủ thụ/thọ đầu hoa quả phu ngữ phụ ngôn 。 下有深河。或當墮落。婦言。以索繫腰。 hạ hữu thâm hà 。hoặc đương đọa lạc 。phụ ngôn 。dĩ tác/sách hệ yêu 。 我當挽索小近岸邊。婦排其夫。墮著河中。 ngã đương vãn tác/sách tiểu cận ngạn biên 。phụ bài kỳ phu 。đọa trước/trứ hà trung 。 以慈善力。墮水漂去而不沒死。 dĩ từ thiện lực 。đọa thủy phiêu khứ nhi bất một tử 。 於河下流。有國王崩。彼國相師。推求國中。 ư hà hạ lưu 。hữu Quốc Vương băng 。bỉ quốc tướng sư 。thôi cầu quốc trung 。 誰應為王。遙見水上有黃雲蓋。相師占已。 thùy ưng vi/vì/vị Vương 。dao kiến thủy thượng hữu hoàng vân cái 。tướng sư chiêm dĩ 。 黃雲蓋下。必有神人。遣人水中而往迎接。 hoàng vân cái hạ 。tất hữu thần nhân 。khiển nhân thủy trung nhi vãng nghênh tiếp 。 立以為王。王之舊婦。擔彼刖人。展轉乞索。 lập dĩ vi/vì/vị Vương 。Vương chi cựu phụ 。đam/đảm bỉ ngoạt nhân 。triển chuyển khất tác/sách 。 到王子國。國人皆稱。有一好婦。擔一刖壻。 đáo Vương tử quốc 。quốc nhân giai xưng 。hữu nhất hảo phụ 。đam/đảm nhất ngoạt tế 。 恭承孝順。乃聞於王。王聞是已。即遣人喚。 cung thừa hiếu thuận 。nãi văn ư Vương 。Vương văn thị dĩ 。tức khiển nhân hoán 。 來到殿前。王問婦言。此刖人者。 lai đáo điện tiền 。Vương vấn phụ ngôn 。thử ngoạt nhân giả 。 實是爾夫不。答言。實是。王時語言。識我不也。答言。 thật thị nhĩ phu bất 。đáp ngôn 。thật thị 。Vương thời ngữ ngôn 。thức ngã bất dã 。đáp ngôn 。 不識。王言。汝識某甲不識向王看。 bất thức 。Vương ngôn 。nhữ thức mỗ giáp bất thức hướng Vương khán 。 然後慚愧。王故慈心。遣人養活。佛言。 nhiên hậu tàm quý 。Vương cố từ tâm 。khiển nhân dưỡng hoạt 。Phật ngôn 。 欲知王者。即我身是。爾時婦者。 dục tri Vương giả 。tức ngã thân thị 。nhĩ thời phụ giả 。 旃遮婆羅門女帶木杆謗我者是也。爾時刖手足者。 Chiên già Bà-la-môn nữ đái mộc can báng ngã giả thị dã 。nhĩ thời ngoạt thủ túc giả 。 提婆達多是。 Đề bà đạt đa thị 。   (二三)須達長者婦供養佛獲報緣   (nhị tam )tu đạt Trưởng-giả phụ cúng dường Phật hoạch báo duyên 昔佛在世。須達長者。最後貧苦。財物都盡。 tích Phật tại thế 。tu đạt Trưởng-giả 。tối hậu bần khổ 。tài vật đô tận 。 客作傭力。得三斗米。炊作飲食。 khách tác dong lực 。đắc tam đẩu mễ 。xuy tác ẩm thực 。 時炊已訖值阿那律來從乞食。須達之婦。即取其鉢。 thời xuy dĩ cật trị A-na-luật lai tùng khất thực 。tu đạt chi phụ 。tức thủ kỳ bát 。 盛滿飯與。後須菩提。摩訶迦葉。大目揵連。 thịnh mãn phạn dữ 。hậu Tu-bồ-đề 。Ma-ha Ca-diếp 。Đại Mục-kiền-liên 。 舍利弗等次第來乞。其婦悉亦各取其鉢。 Xá-lợi-phất đẳng thứ đệ lai khất 。kỳ phụ tất diệc các thủ kỳ bát 。 盛飯施與。末後世尊。自來乞食。亦與滿鉢。 thịnh phạn thí dữ 。mạt hậu Thế Tôn 。tự lai khất thực 。diệc dữ mãn bát 。 於是須達。在外行還。從婦索食。 ư thị tu đạt 。tại ngoại hạnh/hành/hàng hoàn 。tùng phụ tác/sách thực/tự 。 婦答夫言。其若尊者阿那律來。 phụ đáp phu ngôn 。kỳ nhược/nhã Tôn-Giả A-na-luật lai 。 汝當自食施於尊者。答言。寧自不食。當施尊者。 nhữ đương tự thực/tự thí ư Tôn-Giả 。đáp ngôn 。ninh tự bất thực/tự 。đương thí Tôn-Giả 。 若復迦葉大目揵連須菩提舍利弗等乃至佛來。 nhược phục Ca-diếp Đại Mục-kiền-liên Tu-bồ-đề Xá-lợi-phất đẳng nãi chí Phật lai 。 汝當云何。答言。寧自不食盡以施與。婦語夫言。 nhữ đương vân hà 。đáp ngôn 。ninh tự bất thực/tự tận dĩ thí dữ 。phụ ngữ phu ngôn 。 朝來諸聖。盡來索食。所有之食。盡用施之。 triêu lai chư Thánh 。tận lai tác/sách thực/tự 。sở hữu chi thực/tự 。tận dụng thí chi 。 夫語婦言。我等罪盡。福德應生。 phu ngữ phụ ngôn 。ngã đẳng tội tận 。phước đức ưng sanh 。 即發庫中。穀帛飲食。悉皆充滿。用盡復生。 tức phát khố trung 。cốc bạch ẩm thực 。tất giai sung mãn 。dụng tận phục sanh 。   (二四)娑羅那比丘為惡生王所苦惱緣   (nhị tứ )Ta-la na Tỳ-kheo vi/vì/vị ác sanh vương sở khổ não duyên 昔優填王子。名曰娑羅那。心樂佛法。 tích ưu điền Vương tử 。danh viết Ta-la na 。tâm lạc/nhạc Phật Pháp 。 出家學道。頭陀苦行。山林樹下。坐禪繫念。 xuất gia học đạo 。Đầu-đà khổ hạnh 。sơn lâm thụ hạ 。tọa Thiền hệ niệm 。 時惡生王。將諸婇女。巡行遊觀。至於此林。 thời ác sanh vương 。tướng chư cung nữ 。tuần hạnh/hành/hàng du quán 。chí ư thử lâm 。 頓駕憩息。即便睡眠。諸婇女等。以王眠故。 đốn giá khế tức 。tức tiện thụy miên 。chư cung nữ đẳng 。dĩ Vương miên cố 。 即共遊戲。於一樹下。見有比丘坐禪念定。 tức cọng du hí 。ư nhất thụ hạ 。kiến hữu Tỳ-kheo tọa Thiền niệm định 。 往至其所。禮敬問訊。爾時比丘為其說法。 vãng chí kỳ sở 。lễ kính vấn tấn 。nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 王後尋覺。求覓婇女。遙見樹下。有一比丘。 Vương hậu tầm giác 。cầu mịch cung nữ 。dao kiến thụ hạ 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 顏貌端正。其年壯美。諸婇女等。在前聽法。 nhan mạo đoan chánh 。kỳ niên tráng mỹ 。chư cung nữ đẳng 。tại tiền thính pháp 。 即往問言。汝得阿羅漢不。答言。不得。 tức vãng vấn ngôn 。nhữ đắc A-la-hán bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。 得阿那含不。答言。不得。得斯陀含不。 đắc A-na-hàm bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。đắc Tư đà hàm bất 。 答言。不得。得須陀洹不。答言。不得。 đáp ngôn 。bất đắc 。đắc Tu đà Hoàn bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。 得不淨觀不。答言。不得。王便大瞋。作是言曰。 đắc bất tịnh quán bất 。đáp ngôn 。bất đắc 。Vương tiện Đại sân 。tác thị ngôn viết 。 汝都無所得。云何以此生死凡夫。 nhữ đô vô sở đắc 。vân hà dĩ thử sanh tử phàm phu 。 與諸婇女。共一處坐。即捉撾打。遍身傷壞。 dữ chư cung nữ 。cọng nhất xứ/xử tọa 。tức tróc qua đả 。biến thân thương hoại 。 諸婇女言。此比丘無過。王轉增瞋恚。又見被打。 chư cung nữ ngôn 。thử Tỳ-kheo vô quá 。Vương chuyển tăng sân khuể 。hựu kiến bị đả 。 皆啼哭懊惱。王倍瞋劇。是時比丘。 giai đề khốc áo não 。Vương bội sân kịch 。Thị thời Tỳ-kheo 。 心自念言。過去諸佛。能忍辱故。獲無上道。 tâm tự niệm ngôn 。quá khứ chư Phật 。năng nhẫn nhục cố 。hoạch vô thượng đạo 。 又復過去忍辱仙人。被他刖耳鼻手足。猶尚能忍。 hựu phục quá khứ nhẫn nhục tiên nhân 。bị tha ngoạt nhĩ tỳ thủ túc 。do thượng năng nhẫn 。 況我今日。身形固完而當不忍。如此思惟。 huống ngã kim nhật 。thân hình cố hoàn nhi đương bất nhẫn 。như thử tư tánh 。 默然忍受。受打已竟。舉體疼痛。轉轉增劇。 mặc nhiên nhẫn thọ 。thọ/thụ đả dĩ cánh 。cử thể đông thống 。chuyển chuyển tăng kịch 。 不堪其苦。復作是念。我若在俗。是國王子。 bất kham kỳ khổ 。phục tác thị niệm 。ngã nhược/nhã tại tục 。thị quốc Vương tử 。 當紹王位。兵眾勢力。不減彼王。 đương thiệu Vương vị 。binh chúng thế lực 。bất giảm bỉ Vương 。 今日以我出家單獨。便見欺打。深生懊惱。 kim nhật dĩ ngã xuất gia đan độc 。tiện kiến khi đả 。thâm sanh áo não 。 即欲罷道還歸於家。即向和上迦旃延所。 tức dục bãi đạo hoàn quy ư gia 。tức hướng hòa thượng Ca-chiên-diên sở 。 辭欲還俗。和上答言。汝今身體新打疼痛。 từ dục hoàn tục 。hòa thượng đáp ngôn 。nhữ kim thân thể tân đả đông thống 。 且待明日。小住止息。然後乃去。時娑羅那。 thả đãi minh nhật 。tiểu trụ/trú chỉ tức 。nhiên hậu nãi khứ 。thời Ta-la na 。 受教即宿。於其夜半。尊者迦旃延。便為現夢。 thọ giáo tức tú 。ư kỳ dạ bán 。Tôn-Giả Ca-chiên-diên 。tiện vi/vì/vị hiện mộng 。 使娑羅那自見己身。罷道歸家。父王已崩。 sử Ta-la na tự kiến kỷ thân 。bãi đạo quy gia 。Phụ Vương dĩ băng 。 即紹王位。大集四兵。伐惡生王。既至彼國。 tức thiệu Vương vị 。đại tập tứ binh 。phạt ác sanh vương 。ký chí bỉ quốc 。 列陣共戰。為彼所敗。兵眾破喪。身被囚執。 liệt trận cọng chiến 。vi/vì/vị bỉ sở bại 。binh chúng phá tang 。thân bị tù chấp 。 時惡生王得娑羅那已。遣人持刀。將欲殺去。 thời ác sanh vương đắc Ta-la na dĩ 。khiển nhân trì đao 。tướng dục sát khứ 。 時娑羅那極大怖畏。即生心念。願見和上。 thời Ta-la na cực đại bố úy 。tức sanh tâm niệm 。nguyện kiến hòa thượng 。 雖為他殺。不以為恨。其時和上。 tuy vi/vì/vị tha sát 。bất dĩ vi/vì/vị hận 。kỳ thời hòa thượng 。 應念知心。執錫持鉢。欲行乞食。於其前現。 ưng niệm tri tâm 。chấp tích trì bát 。dục hạnh/hành/hàng khất thực 。ư kỳ tiền hiện 。 而語之言。子我常種種為汝說法。鬪諍求勝。 nhi ngữ chi ngôn 。tử ngã thường chủng chủng vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp 。đấu tranh cầu thắng 。 終不可得。不用我教。知可如何。 chung bất khả đắc 。bất dụng ngã giáo 。tri khả như hà 。 答和上言。今若救濟弟子之命更不敢。 đáp hòa thượng ngôn 。kim nhược/nhã cứu tế đệ-tử chi mạng cánh bất cảm 。 爾時迦旃延。為娑羅那語王人言。願小停住。 nhĩ thời Ca-chiên-diên 。vi/vì/vị Ta-la na ngữ Vương nhân ngôn 。nguyện tiểu đình trụ/trú 。 聽我啟王救其生命。作是語已。便向王所。 thính ngã khải Vương cứu kỳ sanh mạng 。tác thị ngữ dĩ 。tiện hướng Vương sở 。 其後王人。不肯待住。遂將殺去。臨欲下刀。 kỳ hậu Vương nhân 。bất khẳng đãi trụ/trú 。toại tướng sát khứ 。lâm dục hạ đao 。 心中驚怖。失聲而覺。 tâm trung kinh phố 。thất thanh nhi giác 。 覺即具以所夢見事。往白和上。和上答言。生死鬪戰。 giác tức cụ dĩ sở mộng kiến sự 。vãng bạch hòa thượng 。hòa thượng đáp ngôn 。sanh tử đấu chiến 。 都無有勝。所以者何。夫鬪戰法。以殘他為勝。 đô vô hữu thắng 。sở dĩ giả hà 。phu đấu chiến Pháp 。dĩ tàn tha vi/vì/vị thắng 。 殘害之道。現在愚情。用快其意。將來之世。 tàn hại chi đạo 。hiện tại ngu Tình 。dụng khoái kỳ ý 。tướng lai chi thế 。 墮於三塗。受苦無量。 đọa ư tam đồ 。thọ khổ vô lượng 。 若其不如為他所害。喪失己身。殃延眾庶。增他重罪。 nhược/nhã kỳ bất như vi/vì/vị tha sở hại 。tang thất kỷ thân 。ương duyên chúng thứ 。tăng tha trọng tội 。 令陷地獄。更相殘殺。冤家不息。輪轉五道。 lệnh hãm địa ngục 。cánh tướng tàn sát 。oan gia bất tức 。luân chuyển ngũ đạo 。 無有終竟。反覆尋之。何補身瘡拷楚之痛。 vô hữu chung cánh 。phản phước tầm chi 。hà bổ thân sang khảo sở chi thống 。 汝今欲離生死怖懼鞭打痛者。 nhữ kim dục ly sanh tử bố/phố cụ tiên đả thống giả 。 當自觀身以息怨謗。所以者何。是身者眾苦之本。 đương tự quán thân dĩ tức oán báng 。sở dĩ giả hà 。thị thân giả chúng khổ chi bổn 。 飢渴寒熱。生老病死。蚊虻毒獸之所侵害。 cơ khát hàn nhiệt 。sanh lão bệnh tử 。văn manh độc thú chi sở xâm hại 。 如是諸怨。眾多無量。汝不能報。 như thị chư oán 。chúng đa vô lượng 。nhữ bất năng báo 。 何獨欲報惡生王也。欲滅怨者。當滅煩惱。 hà độc dục báo ác sanh vương dã 。dục diệt oán giả 。đương diệt phiền não 。 煩惱之怨害無量身。世怨雖重。正害一身。 phiền não chi oán hại vô lượng thân 。thế oán tuy trọng 。chánh hại nhất thân 。 煩惱之怨害善法身。世怨雖酷。 phiền não chi oán hại thiện Pháp thân 。thế oán tuy khốc 。 正害有漏臭穢之身。由是觀之。怨害之起煩惱為根。 chánh hại hữu lậu xú uế chi thân 。do thị quán chi 。oán hại chi khởi phiền não vi/vì/vị căn 。 汝今不伐煩惱之賊。云何乃欲伐惡生王也。 nhữ kim bất phạt phiền não chi tặc 。vân hà nãi dục phạt ác sanh vương dã 。 如是種種為其說法。時娑羅那聞此語已。 như thị chủng chủng vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。thời Ta-la na văn thử ngữ dĩ 。 心開意解。獲須陀洹。深樂大法。倍加精進。 tâm khai ý giải 。hoạch Tu đà Hoàn 。thâm lạc/nhạc đại pháp 。bội gia tinh tấn 。 未久行道。得阿羅漢。 vị cửu hành đạo 。đắc A-la-hán 。   (二五)內官贖所犍牛得男根緣   (nhị ngũ )nội quan thục sở kiền ngưu đắc nam căn duyên 昔乾陀衛國。有一屠兒。將五百頭小牛。 tích Càn-đà vệ quốc 。hữu nhất đồ nhi 。tướng ngũ bách đầu tiểu ngưu 。 盡欲刑犍。時有內官。以金錢贖牛。 tận dục hình kiền 。thời hữu nội quan 。dĩ kim tiễn thục ngưu 。 作群放去。以是因緣。現身即得男根具足。 tác quần phóng khứ 。dĩ thị nhân duyên 。hiện thân tức đắc nam căn cụ túc 。 還到王家。遣人通白。某甲在外。王言。 hoàn đáo vương gia 。khiển nhân thông bạch 。mỗ giáp tại ngoại 。Vương ngôn 。 是我家人。自恣而行。未曾通白。今何故爾。 thị ngã gia nhân 。Tự Tứ nhi hạnh/hành/hàng 。vị tằng thông bạch 。kim hà cố nhĩ 。 王時即喚問其所以。答王言曰。向見屠兒。 Vương thời tức hoán vấn kỳ sở dĩ 。đáp Vương ngôn viết 。hướng kiến đồ nhi 。 將五百頭小牛而欲刑治。臣即贖放。以是因緣。 tướng ngũ bách đầu tiểu ngưu nhi dục hình trì 。Thần tức thục phóng 。dĩ thị nhân duyên 。 身體得具。故不敢入。王聞喜愕。深於佛法。 thân thể đắc cụ 。cố bất cảm nhập 。Vương văn hỉ ngạc 。thâm ư Phật Pháp 。 生信敬心。夫以華報。所感如此。況其果報。 sanh tín kính tâm 。phu dĩ hoa báo 。sở cảm như thử 。huống kỳ quả báo 。 豈可量也。 khởi khả lượng dã 。   (二六)二內官諍道理緣   (nhị lục )nhị nội quan tránh đạo lý duyên 昔波斯匿王。於臥眠中。 tích Ba tư nặc Vương 。ư ngọa miên trung 。 聞二內官共諍道理。一作是言。我依王活。一人答言。 văn nhị nội quan cọng tránh đạo lý 。nhất tác thị ngôn 。ngã y Vương hoạt 。nhất nhân đáp ngôn 。 我無所依。自業力活。王聞此已。 ngã vô sở y 。tự nghiệp lực hoạt 。Vương văn thử dĩ 。 情可於彼依王活者。而欲賞之。即遣直人。語夫人言。 Tình khả ư bỉ y Vương hoạt giả 。nhi dục thưởng chi 。tức khiển trực nhân 。ngữ phu nhân ngôn 。 我今當使一人往者重與錢財衣服瓔珞。 ngã kim đương sử nhất nhân vãng giả trọng dữ tiễn tài y phục anh lạc 。 於是尋遣依王活者。持己所飲餘殘之酒。 ư thị tầm khiển y Vương hoạt giả 。trì kỷ sở ẩm dư tàn chi tửu 。 以與夫人。爾時此人。持酒出戶。鼻中血出。 dĩ dữ phu nhân 。nhĩ thời thử nhân 。trì tửu xuất hộ 。tỳ trung huyết xuất 。 不得前進。會復值彼自業活者。即倩持酒。 bất đắc tiền tiến/tấn 。hội phục trị bỉ tự nghiệp hoạt giả 。tức thiến trì tửu 。 往與夫人。夫人見已。憶王之言。 vãng dữ phu nhân 。phu nhân kiến dĩ 。ức Vương chi ngôn 。 賜其錢財衣服瓔珞。還於王前。王見此人。深生怪惑。 tứ kỳ tiễn tài y phục anh lạc 。hoàn ư Vương tiền 。Vương kiến thử nhân 。thâm sanh quái hoặc 。 即便喚彼依王活者。而問之言。 tức tiện hoán bỉ y Vương hoạt giả 。nhi vấn chi ngôn 。 我使汝去。云何不去。答言。我出戶外。卒得衂鼻。 ngã sử nhữ khứ 。vân hà bất khứ 。đáp ngôn 。ngã xuất hộ ngoại 。tốt đắc nục tỳ 。 竟不堪任。即便倩彼。持王殘酒。以與夫人。 cánh bất kham nhâm 。tức tiện thiến bỉ 。trì Vương tàn tửu 。dĩ dữ phu nhân 。 王時歎言。我今乃知佛語為實。自作其業。 Vương thời thán ngôn 。ngã kim nãi tri Phật ngữ vi/vì/vị thật 。tự tác kỳ nghiệp 。 自受其報。不可奪也。由是觀之。 tự thọ kỳ báo 。bất khả đoạt dã 。do thị quán chi 。 善惡報應。行業所致。非天非王之所能與。 thiện ác báo ứng 。hành nghiệp sở trí 。phi thiên phi Vương chi sở năng dữ 。 雜寶藏經卷第二 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:21:17 2008 ============================================================